ケルゥの誤訳
ケルゥの誤訳
ケルゥ寺院 ケルゥはナーガとスゥルタイにとって、崇拝の中心地の名称である。

-プレインズウォーカーのための『タルキール覇王譚』案内 その1 より抜粋


私はマジックが大好きだから、
マジックを作ってくれるウィザーズ、
そして日本で遊びやすくしてくれる翻訳チームの方々への感謝は尽きません。

ただ、目に見える形で製品のクオリティが下がると、
尊敬して、信頼しているからこそがっかりする。

この例えが適切かは微妙だけど、
フレーバー的な間違いなんて言ってしまえば、買った自動車にドリンクホルダーがついてなかった!くらいのレベル。別にドライブが出来ないわけでもないし、ましてやエンジンかけたら爆発するわけでもない。
ただ、ドライブする度に「あーここにちゃんとドリンクホルダーついてれば、もっと楽しいドライブになっただろうなぁ」と思うのは間違いない。


私もデザインや印刷に関わる仕事をしているので、いまウィザーズ担当者や翻訳者の皆さんが内臓全部吐き出しそうになりながら後悔、反省しているであろうことはよくよくわかります。次回に生かして欲しいです。

こんなことじゃ嫌いにならないくらいマジックが大好きだけど、やっぱりホントに悲しいです。悲しいからいちおう、ウィザーズにもこの気持ちは伝えようと思う…。




いやでも初見で気づいたよ!なんか人名っぽいのにレジェンドじゃないの?おかしくない??って。

コメント

ネット弁慶(自滅型)
2014年9月10日2:00

これなにがごやくなんですか?
本当はレジェンド?

浜虎
2014年9月10日2:11

いえ、ゲームのプレイに直接の支障はありませんしオラクルの変更も無いはずです。

「ケルゥ」というのが背景設定では都市名なので、日本語のカード名を、《死者の王、ケルゥ》ではなく《ケルゥの死者の王》とするのがフレーバー的には正しかった、という話です。

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

日記内を検索